David Cross’ ‘I Drink For A Reason’: Loaded With Laughs – And Typos

I’m not going to say much about David Cross’ “I Drink for a Reason,” which came out in August, because no one is capable of escaping the derision of the funniest man alive. I will say that I couldn’t wait to read the sucker and can’t wait to read it again.

But I do have something to get off my chest about the book, and that’s the eye-exploding number of typos in it. Having copy-editing experience on your résumé is a double-edged sword: As nice as it might be to be correct, it can also be very distracting when you’re reading, well, anything.

There’s no better example than “I Drink,” which was loaded with so many typos and grammatical errors that Cross had me laughing at one of the rare points in the book that was not meant to elicit giggles: At the end, when he thanks his proofreaders.

In fact, the prevalent typos were so distracting that I compiled a list of them. And the list turned out to be so long that I had to send it to someone at the publishing house, Hachette Book Group USA. Sign of the times, I guess, but the guy at HBG who wrote me back didn’t seem to care about the errors all that much. You probably don’t either, but maybe you’ll still find some amusement in the list I compiled, since it includes some hilarious misspelled names you’ll recognize:

p.9: peoples lives -> people’s lives
p.17: bebrudging -> begrudging
p.32: let’s us -> lets us
p.38: soul of your foot -> sole of your foot
p.44: sneak peak -> sneak peek
p.45: Ottowa -> Ottawa
p.46: walked passed -> walked past
p.47: it’s cheaper-by-the-ton, not-so-stain-resistent carpeting -> its cheaper-by-the-ton, not-so-stain-resistent carpeting
p.51: Hearts of Darkness -> Heart of Darkness
p.62: sneak peak -> sneak peek
p.75: Earnest Tubbs -> Ernest Tubb
p.83: Anne Coulter -> Ann Coulter
p.85: who’s laws are founded -> whose laws are founded
p.86: help and aide in distress -> help and aid in distress
p.87: Mormans -> Mormons
p.92: Malcom X -> Malcolm X
p.93: Three Doors Down -> 3 Doors Down
p.96: Hooter’s -> Hooters
p.105: Phillipino -> Filipino
p.105: self-conscience -> self-conscious
p.113: cost conscience -> cost-conscious
p.114: Jumpers -> Jumper
p.115: Morman -> Mormon
p.117: Cornell West -> Cornel West
p.120: its 7:45 -> it’s 7:45
p.138: “Mark Lemke, Los Angeles, CA” is missing beneath the penultimate letter
p.142: laugh a little but to yourself -> laugh a little bit to yourself
p.146: Emmit Till -> Emmett Till
p.163: The have to try -> They have to try
p.164: its just a bunch -> it’s just a bunch
p.165: “I can’t believe its” -> “I can’t believe it’s”
p.170: Mama Mia -> Mamma Mia!
p.177: Emmy’s -> Emmys
p.197: then it’s subtle -> than its subtle
throughout: Whoopie Goldberg -> Whoopi Goldberg

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: